Kaksi
seuraavaa päivää Jack lähinnä nukkui. Kun hän ensimmäisen kerran havahtui
hereille ja muistikuviaan hetken pengottuaan ymmärsi olevansa Norringtonin
talossa, seuraava toteamus siitä, että hänen oikea kätensä tosiaan oli kahlittu
sänkyyn kiinni, ei jaksanut suuremmin liikuttaa häntä juuri sillä hetkellä. Hän
oli liian väsynyt jaksaakseen pohtia ongelmaa, ja hänelle riitti erinomaisesti
huomio siitä, että ketju hänen ranteestaan sängynpylvääseen oli riittävän pitkä
antaakseen hänelle hiukan liikkumavaraa. Hän pystyi kääntymään vasemmalle
kyljelleen, vaikkakin hänen oli väännettävä kätensä aika epämukavaan asentoon niin
tehdessään, ja pystyi nousemaan istumaankin sitten, kun tunsi jaksavansa.
Iso
sotamies, Wilkins nimeltään, oli ilmeisesti jätetty hänen vartijakseen ja
hoitajakseen, ainakin tämä useimmiten oli paikalla hänen herätessään, antoi
hänelle juotavaa hänen pyytäessään tai toi yöastian, tarkasti hänen siteensä
ja vaihtoi ne muutaman kerran. Mies oli yllättävän helläkätinen niin isoksi
mieheksi. Jack olisi odottanut hänen olevan kömpelö ja tottumaton niihin
askareisiin, joita hän huoneessa toimitti, mutta hänen suurten kouriensa
liikkeet olivat näppäriä ja varmoja. Joskus mies toi hänelle ruokaa ja
ensimmäisenä päivänä syötti häntä, kun hänestä tuntui, että silmien auki
pitäminenkin oli liian suuri ponnistus, puhumattakaan siitä, että hänen olisi
pitänyt jaksaa nostaa lusikka huulilleen. Wilkins oli paikalla auttamassa,
puhumattomana ja taitavin käsin.
Muutaman
kerran Jack havahtui siihen, että Elizabeth tuli huoneeseen. Tämä kuljeskeli
siellä varovaisin askelin, kuin ei haluaisi herättää häntä, tietämättä, että
hän oli jo hereillä ja katseli tyttöä luomiensa raosta, sulkien silmänsä ja
teeskennellen nukkuvaa, kun tämä tuli vuoteen viereen. Joka kerta Elizabeth
kokeili hänen kasvojaan tunnustellakseen, vieläkö hänellä oli kuumetta. Tytön
käsi oli pehmeä ja tuoksui heikosti ruusulle. Jack mietti, mitä tyttö olisi
tehnyt, jos hän olisi äkkiä purrut tämän hyvinhoidettua kättä. Hän olisi
halunnut tehdä tälle paljon pahempaakin, mutta siitä olisi ollut hyvä aloittaa.
Petollinen narttu, joka oli ilmiantanut hänet Norringtonille.
James
Norrington itse kävi huoneessa harvemmin. Joskus Jack teeskenteli nukkuvansa,
joskus ei. Mies ei sanonut hänelle kiireessään mitään, vaan heitti häneen
ylimalkaisen katseen ja tiedusteli hänen vointiaan Wilkinsilta, joka oli aina
paikalla, kun Elizabeth tai Norringtonkin. Jack tunsi itsensä loukatuksi
jäädessään sillä tavoin huomiotta, mutta arveli, että hänen vuoronsa tulisi
vielä. Norrington näytti enimmäkseen pahantuuliselta hänen luonaan käydessään,
vaikka pyrkikin peittämään sen, yrittäen säilyttää ilmeettömyytensä. Jokin
hänen eleissään, olemuksessaan kuitenkin paljasti, että hän oli hermostunut ja
kiukkuinen. Jack arveli, että se johtui hänestä itsestään. Tyhmempikin tajusi,
että hänen läsnäolonsa oli Norringtonille jollakin tavoin ongelma. Jos ei olisi
ollut, hän ei olisi ollut tämän talossa, vaan lukittuna linnoituksen tyrmään,
eivätkä Elizabeth sen enempää kuin Norringtonkaan olisi välittäneet käydä
tarkastamassa hänen vointiaan, puhumattakaan sotamies Wilkinsistä, joka huolehti
hänestä suoranaiselle antaumuksella. Siihen, miksi tilanne oli tämä, Jackin
mielikuvitus ei riittänyt. Hän arveli, että saisi asian selville muutamassa
päivässä, kunhan oli ensin nukkunut tämän väsymyksen pois ja saanut ainakin
Norringtonin puhumaan sivu suunsa. Siitä tulisi hauskaa; mies oli älykäs,
varovainen ja kylmäverinen, mutta ei tietenkään vetänyt hänelle vertoja
oveluudessa. Oli kuitenkin piristävää tavata joku, josta olisi vastusta.
Yleensä ihmisistä ei ollut ja hän pyöritti näitä oman pillinsä mukaan miten
tahtoi. Yleensä. Oli tietysti poikkeuksiakin. Joskus hänkin teki virhearvioita
ja yhden sellaisen takia hän oli saanut viisi päivää aiemmin luodin kylkeensä.
Hän unohti toisinaan, että ihmiset saattoivat olla arvaamattomia. Mutta
Norrington oli erilainen, aina yhtä viileä ja hillitty. Ei mikään ihmekään,
ettei Elizabeth ollut huolinut häntä. Norringtoniin verrattuna William Turner
oli sentään elävä, verta ja lihaa. Ja typerä, mutta se oli kai pantava tämän
nuoruuden piikkiin. Molemmissa Elizabethin sulhasissa oli kuitenkin jotain
yhteistä; heillä oli kunniantuntoa ja ihanteita. Se oli Jackista huvittavaa;
ihmisiä, joilla oli ihanteita ja jotka uskoivat kunniaan sekä velvollisuuteen,
oli niin uskomattoman helppo huijata. Paitsi tietenkin silloin, kun ihminen
oli riittävän älykäs näkemään hänen huijauksensa, kuten Norrington. Silloin
kaikki oli vieläkin hauskempaa.
***
Kolmantena
päivänä kuluttua kuume ja kivut olivat poissa ja Jackilla ei ollut enää mitään
vaikeuksia jaksamisensa kanssa. Hän tunsi olevansa entisellään, mikä tarkoitti
sitä, että hänen mielensä tutki kuumeisesti eri vaihtoehtoja, miten kiemurrella
itsensä irti tilanteesta, johon oli joutunut. Hänellä ei ollut pienintäkään
aikomusta antaa taluttaa itseään oikeuden eteen. Norrington oli katsonut
aiheelliseksi kahlita hänen oikean kätensä, mutta se ei oikeastaan haitannut;
hän osasi käyttää vasenta kättään melkein yhtä vaivattomasti ja niin kauan kuin
hänen toinen kätensä oli vapaana, hän ei ollut varsinaisesti huolissaan siitä tosiseikasta,
että oli kiinni massiivisen katosvuoteen pylväässä. Sitä hän ei tietenkään
katsonut aiheelliseksi paljastaa kenellekään, joten kun Norrington tuli
huoneeseen juuri, kun hän oli syömässä, hänen liikkeensä muuttuivat
kömpelömmiksi, ikään kuin lusikka hiukan hakisi paikkaansa hänen kädessään.
”Kas
niin, Jack Sparrow”, James sanoi vetäen itselleen tuolin ja istuen vuoteen
viereen, mutta riittävän kauas ollakseen Jackin ulottumattomissa, ”Te jäitte
henkiin.”
”Kapteeni
Jack Sparrow”, Jack korjasi nostamatta katsettaan lautasestaan, ”Hauskaa, että
vaivaudutte viimeinkin puhumaan minulle, Norrington.”
James hymähti.
”Nähdäkseni
olemme jälleen kerran tilanteessa, että teillä ei ole laivaa – kapteeni”, hän
sanoi, ”Teillä on omituinen tapa kadottaa laivanne.”
”On
minulla laiva”, Jack vastasi, ”olen vain tilapäisesti erossa siitä.”
”Ei
epäilystäkään, ettettekö olisi toipumassa”, James sanoi, ”kielenne vaikuttaa
luistavan yhtä hyvin kuin mielenne.”
”Vai
niin”, Jack sanoi toteavasti ja keskittyi kaapimaan lautastaan tyhjäksi. Sitten
hän ojensi tyhjän lautasen Jamesille, joka aivan vaistomaisesti kumartui
ottamaan lautasen vastaan. Jack katsoi tätä suoraan silmiin ja hymyili
valloittavasti. James hämmentyi ja tunsi itsensä hölmöksi istuessaan siinä lautanen
kädessään. Hän nousi ja vei lautasen pöydälle. Jack otti mukavamman asennon,
nojautuen tyynyihin, joita Wilkins oli kasannut hänen selkänsä taakse. Ketju,
joka yhdisti hänen kätensä vuoteeseen, kalisi hänen liikkuessaan.
”Keskustelemmeko
hiukan laivastanne?” James kysyi palatessaan vuoteen viereen. Jack räpäytti
silmiään myöntymisen merkiksi nojaillessaan tyynyihin voipuneen näköisenä.
James ei uskonut hetkeäkään tämän olevan niin heikossa kunnossa kuin mitä tämä
juuri sillä hetkellä näytti olevan, ”Black Pearlista? Jonka minä näin –
huomatkaa; minä todellakin näin sen omin silmin – purjehtivan poispäin vajaa
viikko sitten. Jotenkin oletin teidän olevan ruorissa, mutta edes te ette pysty
olemaan kahdessa paikassa samanaikaisesti. Haluaisitteko hiukan valaista minua
siitä, miten olette vastoin kaikkia odotuksiani ilmestynyt tänne Port
Royaliin?”
”Ei,
enpä usko, että haluan, kaveri.”
”No,
entä keskustelisimmeko sitten hiukan Eliah Parkinsista?” James kysyi. Jack
pysyi edelleen yhtä välinpitämättömän tyynenä, mutta James oli huomaavinaan
hänen kasvoillaan pienen muutoksen hänen kuullessaan Parkinsin nimen.
”Kuka
se on?” Jack kysyi, huokaisi ja yritti pöyhiä tyynyjä parempaan asentoon
selkänsä takana.
”Oli”,
James sanoi, ”enää hän ei ole kukaan ja jokin pieni aavistus sanoo minulle,
että Jack Sparrow’lla on asian kanssa jotain tekemistä.”
”Ai
jaa? Minua janottaa.”
Koska
Wilkins oli poistunut Jamesin tullessa huoneeseen, James joutui jälleen
nousemaan ja tuomaan Jackille mukillisen vettä. Tämä kiitti ja tyhjensi mukin
muutamalla kulauksella, hymyillen jälleen kultaiset hampaat välkähtäen. James
tunsi olonsa epävarmaksi. Paitsi että hänestä tuntui, että Sparrow juoksutti
häntä ihan huvikseen, niin hänestä tuntui myös kuin mies olisi yrittänyt
flirttailla hänen kanssaan. Tapa, jolla tämä vilkuili häneen syrjäsilmin,
kujeillen, oli hämmentävä, vaikka hän kuvitteli jo tottuneensa siihen vuosi
aiemmin. Hänestä tuntui, että Sparrow nauroi hänelle salaa, eikä se ollut
miellyttävä tunne. Hän ei keksinyt, mitä naurettavaa hänessä olisi ollut, mutta
silti hänestä tuntui koko ajan, että jotain kuitenkin oli vialla ja että hän
tietämättään teki itsestään narrin. Hänestä tuntui, että Jack Sparrow oli
päässyt niskan päälle tekemättä mitään sen kummempaa kuin hymyilemällä
vuoteeseen kahlittuna.
”Älkää
tehkö sitä virhettä, että luulette olevanne ovelampi kuin olettekaan”, James
sanoi, ”tai että aliarvioisitte minut.”
”En
tee”, Jack sanoi hyväntuulisesti, ”enkä varsinkaan aliarvioi teitä,
Norrington.”
”Hyvä.
Sittenhän meille molemmille on selvää, missä mennään. Tahdon huomauttaa, että
minäkään en aliarvioi teitä, Sparrow, joten voitte lopettaa tuon silmäpelin.
Minä en toista kertaa erehdy luulemaan, että olisitte sitä, miltä päällepäin
näytätte.”
Jack
hymähti huvittuneesti, aivan kuin asia ei oikeastaan liikuttaisi häntä. Hän
vajosi vielä alemmas tyynyjen päälle, niin että hän joutui katsomaan
Norringtoniin hieman ylöspäin.
”Parkins,
te sanoitte?” hän kysyi, ”Kun tarkemmin ajattelen, olen saattanut kuulla nimen
aiemminkin. Ehkä. Joskus.”
”Varmasti
olette”, James sanoi, ”minä en nimittäin usko, että kymmenkunta ihmistä, mukaan
lukien Catherine Parkins, olisi keksinyt teidät omasta päästään.”
”Ah,
Catherine…” Jack sanoi, ”Minusta alkaa tuntua, että muistini alkaa mystisesti
palata. Mitähän minun väitetään tällä kertaa tehneen? Tiedättehän, Norrington,
ettei pidä uskoa kaikkea, mitä minusta kerrotaan?”
”Niinkö?
Minä en tiedä mitään sellaista. Päinvastoin olen valmis uskomaan, että se, mitä
teistä kerrotaan, on vain murto-osa siitä, mitä todellisuudessa olette
puuhannut.”
”Hyvänen
aika, olenko minä huomaavinani pientä imartelua tässä? Tuota minä kutsuisin jo
kohteliaisuudeksi.”
”Oh,
te olette sietämätön.”
”Niinhän
ne sanovat.”
”Todellakin,
Sparrow, vaikka olen huomannut, että kaiken tuon ilvehtimisen takana on varsin
älykäs mieli, minun on samalla uskottava, että jokin teidän punaisen huivinne
alle ei oikein käy täysillä. Onko teillä mitään käsitystä siitä, miten pahassa
pulassa olette?”
”Pulassa?”
Jack kysyi silmät viattomasti selällään, ”Minä en menisi kutsumaan tätä
miksikään pahaksi pulaksi, kaveri. Olen kommodoori Norringtonin vieraana,
hänen lakanoillaan, ylläni jopa hänen paitansa ja hän itse palvelee minua
paremmin kuin kuningasta. Ainoa, joka minua tässä tilanteessa hieman häiritsee,
on tämä.”
Hän
nykäisi kahlittua kättään nopealla liikkeellä, ketjun pingottuessa tiukalle.
Liike oli niin odottamaton ja nopea, että James vaistomaisesti kavahti
taaksepäin. Hän ehti huomata ilmeen, joka häivähti Jackin kasvoilla ja joka
kertoi, että kahle enemmän kuin vain hieman häiritsi tätä. Tai sitten hänen
ivansa osui kapteeniin paremmin kuin päällepäin näytti. Olisi sinänsä
mielenkiintoista saada kapteeni Sparrow menettämään malttinsa.
”Teitä
ei kuitenkaan kiinnosta kysyä, miksi näin?” hän kysyi.
”Minä
tässä odottelen kärsivällisesti, että joku kertoisi sen minulle”, Jack vastasi.
”Rouva
Turner.. ” James aloitti, mutta Jack keskeytti hänet.
”Aah,
rakas Elizabeth”, hän sanoi ivallisesti, ”se pikkuinen narttu, johon minä olin
kyllin hölmö luottamaan!”
James
ponnahti jaloilleen ja veti miekkansa helähtäen tupesta, painaen sen terän
Jackin kaulalle. Hän näytti tyyneltä, mutta hänen silmissään oli katse, joka
kertoi Jackille, että hänen rajansa sen suhteen, mitä hänelle saattoi sanoa,
oli juuri siinä. Jack katsoi miekan terää, kuljettaen silmiään sitä pitkin
kunnes kohtasi Jamesin katseen.
”Älkää
enää koskaan sanoko rouva Turnerista mitään tuollaista”, James sanoi toteavaan
sävyyn. Hän ei kuulostanut vähääkään uhkaavalta, mutta hänen ei tarvinnutkaan.
Jack uskoi ilmankin, että mies oli tosissaan. Hups, hän ajatteli, älä ikinä
ärsytä rakastunutta miestä. Hän siirsi varovasti terän kaulaltaan.
”Asettukaa
hetkeksi minun asemaani”, hän sanoi. James työnsi miekan takaisin tuppeen ja
istuutui, ”Minä pyysin apua Eliza… tarkoitan, rouva Turnerilta, koska minä
luotin häneen, ja mitä hän teki? Toimitti minut teidän käsiinne. On kai
ymmärrettävää, etten oikein osaa tuntea syvää kiitollisuutta, vai?”
”Joissakin
asioissa olette uskomattoman yksinkertainen, Sparrow”, James sanoi, ”Mitä
kuvittelitte rouva Turnerin tekevän? Niin paljon kuin häntä kunnioitankin, en
unohda, että hän on vasta 19-vuotias, eikä siinä asemassa, että voisi tehdä
mitään hyväksenne. Olette varsinainen idiootti.”
”No
voi kiitoksia kauniista sanoistanne.”
”Rouva
Turner pyysi apua ihmiseltä, johon uskoi voivansa luottaa”, James sanoi,
”Minulta.”
”Ja
te olette velvollisuudentuntoinen paska, jonka oli pakko pettää hänen
luottamuksensa?” Jack kysyi. Tapahtumat alkoivat pikkuhiljaa hahmottua hänen
mielessään. James nyökkäsi.
”Niin”,
hän sanoi.
”Ei
helvetti teidän velvollisuuksianne!” Jack voihkaisi, ”Nainen, jota rakastatte,
pyytää apuanne ja te voitte ajatella vain velvollisuuksianne?”
”Olkaa
hiljaa.”
”En
todellakaan ole hiljaa. Minun puolestani voitte vaikka pyyhkiä perseenne
velvollisuuksiinne! Ainoa, mikä minua tässä todella kiinnostaa, on se, että
minun pääni näyttää olevan teidän pelinappulanne.”
”Vai
niin.”
”Yhtä
asiaa en vain täysin ymmärrä”, Jack sanoi hetken hiljaisuuden jälkeen, ”Miksi
minut on tuotu tänne? Vai onko kyseessä joku kummallinen peli, rakkaus vastaan
velvollisuus? Ahaa, siis on? Te ette tiedä vielä varmaksi, kumman valitsette.”
”Olkoon
sitten vaikka niin”, James sanoi, ”ja mitä väliä sillä oikeastaan on? Olisitte
iloinen, että olette siinä, varsin mukavasti.”
”Ohoo”,
Jack sanoi, ”olenkin iloinen, sillä tajuan kyllä, mitkä ovat vaihtoehdot teidän
varsin mukavalle vuoteellenne. Nauttikaa seurastani, Norrington, sillä minä
olen livahtanut käsistänne jo kolme kertaa aiemmin ja lupaan tehdä sen
neljännenkin kerran.”
James
naurahti.
”Se
jää nähtäväksi”, hän sanoi, ”ja sitä odotellessamme minulla on monta päivää
aikaa ottaa selville, mitä Eliah Parkinsin talolla oikein tapahtui”, hän nousi ylös
ja teki lähtöä, ”Ja mitä tulee seuraanne, Jack Sparrow, kapteeni ilman laivaa
ja miehistöä, niin minä nautin siitä täysin siemauksin. Hyvää päivänjatkoa.”
”Haista
paska”, Jack mutisi oven sulkeutuessa hänen peräänsä.
***
Seuraavat
kolme tuntia Jack vietti pohtimalla tilannettaan ja pakomahdollisuuksiaan.
Norringtonin poistuttua hän jäi yksin, Wilkinsin jäätyä ilmeisesti vartioon
oven toiselle puolen, sillä Norrington tuskin jättäisi häntä kokonaan
vartiotta, varsinkaan nyt, kun hän oli paremmassa kunnossa, eikä näyttänyt
siltä, että kuolisi Norringtonin käsiin ennen kuin tämä ehtisi toimittaa häntä
hirteen. Paitsi ettei hänellä ollut ollut pienintäkään aikomusta kuolla, ei
turhanaikaiseen ampumahaavaan eikä varsinkaan missään Port Royalissa. Eikä hän
liioin aikonut kuolla hirressä, vältettyään sen kerran todella täpärästi, joten
hyvät neuvot olivat enemmän kuin tarpeen, mitä tuli pakenemiseen.
Ensimmäinen
ongelma oli kahle, mutta se ei välttämättä ollut suurin ongelma. Jack tutki
lukkoa, väänteli ja käänteli sitä, ja tuli siihen tulokseen, että saisi sen
auki sopivalla tiirikalla. Siihen saattaisi mennä oma aikansa, mutta hän
onnistuisi. Kunpa hän vain olisi tiennyt, kuinka paljon hänellä oli aikaa. Pari
päivää? Korkeintaan kolme. Norrington tuskin miettisi sen kauempaa, mitä hänen
kanssaan tekisi, eikä Jack aikonut odottaa niin kauan nähdäkseen, voittaisiko
velvollisuus vai rakkaus. Mitä todennäköisimmin se rautakangen niellyt
peruukkipää taluttaisi hänet oikeuden eteen ja saisi sekä mainetta että kunniaa
ja vielä ylennyksenkin siihen päälle. Ei kai häntä siitä voisi moittiakaan,
sillä loppujen lopuksi, mitä Elizabethilla oli tarjota omasta puolestaan? Ei
yhtään mitään. Päästä Jack Sparrow menemään, niin olen sinulle ikuisesti
kiitollinen, mutta pysyn edelleenkin Will Turnerin vaimona, enkä anna sinulle
mitään? Ah, ihmissuhteet olivat niin monimutkaisia. Onneksi hän itse oli
tajunnut jo vuosia aiemmin, että ihmissuhteet oli parasta pitää puhtaasti
fyysisinä, siten kaikki oli paljon ongelmattomampaa, kunhan muisti noudattaa
muutamia tärkeitä sääntöjä. Niistä ensimmäinen ja tärkein oli, että kaveria ei
saanut naida, mutta muuten suurin piirtein kaikki, mikä kahdella jalalla
liikkui ja oli naimaiässä, oli sallittua riistaa Jack Sparrow’lle. Minä olen koko
Karibian suurin pukki, hän ajatteli ja nauroi itsekseen. Wilkins, joka kuuli
hänen naurunsa käytävään asti, huokaisi kärsivästi.
Toinen
ongelma oli päästä ulos huoneesta. Hänet oli kahlehdittu leveään sänkyyn, jonka
vasemmalla puolella oli ikkuna ja jota vastapäätä huoneen ovi. Ovesta hän ei
aikonut yrittää ulos, joten jäljelle jäi ikkuna. Kurottelemalla niin pitkälle
kuin hänen kahleensa antoi myöten, hän saattoi nähdä puiden latvoja, mikä
tarkoitti sitä, että hän oli toisessa tai jopa kolmannessa kerroksessa. Hänellä
ei ollut mitään mielikuvaa tästä talosta, eikä hän siksi tiennyt, miten helppoa
olisi kiivetä seinää pitkin alas. Tai vaihtoehtoisesti ylös. Se onnistuisi
kyllä, oli hänen sitten lähdettävä mihin suuntaan tahansa, hän epäillyt sitä
hetkeäkään, mutta olisi tuntenut mielensä silti hieman tyynemmäksi, jos olisi
tiennyt jo etukäteen, mihin suuntaan lähtisi.
Jack
antoi katseensa kiertää huonetta jälleen kerran. Hänen oli pakko antaa
Norringtonille tunnustus siitä, että huolimatta tosiasiasta, ettei hän ainakaan
vielä päässyt vuoteesta mihinkään, hänelle ei oltu jätetty aseita
ulottuvilleen. Eikä näemmä liioin vaatteita, lukuun ottamatta niitä, mitä
hänellä oli yllään. No, Norrington tulisi hämmästymään, jos kuvitteli, ettei
hän voisi paeta pelkässä paidassa, housuissa ja saappaissa. Tietenkin hän
voisi. Kuolemaantuomittu mies ei ollut kovin turhantarkka moisista
muotoseikoista. Hänen takkinsa taskutkin oli näemmä tyhjennetty ja hänen
tavaransa jätetty lipaston päälle. Hyvä, hän tarvitsi niitä.
Enää
ei puuttunut muuta kuin sopiva esine, jolla hän saisi tiirikoitua ranteessaan
olevan kahleen lukon auki. Ehkä Elizabeth hankkisi sen hänelle? Tietenkin
hankkisi, Elizabeth hänet tähän kiipeliin oli saattanutkin ja hän totisesti
osaisi vetää oikeista naruista saadakseen tytön tunnontuskiin ja kiikuttamaan
hänelle vaikka avaimen.
Kolmen
tunnin kuluttua Elizabeth koputti oveen. Ketään ei näkynyt missään, sillä
Wilkins, joka yleensä istui käytävässä, ei ollut paikalla. Avain oli kuitenkin
jätetty oveen ja Elizabeth väänsi siitä ja astui sitten sisään huoneeseen
odottamatta vastausta koputukseensa. Jos hän ilahtui nähdessään Jackin
istumassa vuoteella, heittäneenä peiton syrjään ja ristineenä saappaiden
verhoamat nilkkansa, hän ei ainakaan osoittanut sitä millään tavoin.
Sisimmässään hän oli iloinen nähdessään Jackin juuri niin hyväkuntoisena kuin
James oli sanonut tämän olevankin, mutta hän tunsi samalla hämmennystä siitä,
että hänen oli kohdattava tilanne, jonka kohtaamista hän oli pelännyt kaksi
viimeistä päivää. Jack vilkaisi häneen alta kulmain, päätään nostamatta.
”Rouva
Turner”, hän sanoi ivallisesti, ”mikä odottamaton kunnia. Suonette anteeksi,
etten nouse – kun en helvetti soikoon pääse tästä mihinkään!”
Viimeiset
sanansa hän huusi ja nykäisi niitä tehostaakseen kahlettaan. Elizabeth epäröi
hetken peremmälle astumistaan, mutta päätti sitten, ettei antaisi kapteenin
kiukuttelun säikyttää itseään. Sitä paitsi hän tunsi ansainneensa sen. Hän
jatkoi matkaansa ja pysähtyi sängyn jalkopäähän jääden siihen seisomaan.
Hänellä oli mukanaan vaatemytty, jonka hän laski vuoteelle.
”Vaatteenne,
kapteeni”, hän sanoi, ”niin hyvin puhdistettuina kuin mihin palvelustyttöni
kykeni.”
”Voi
kiitos”, Jack sanoi, ”tässä vaiheessa elämäänsä mies ei muusta enää haaveilekaan
kuin tulla hirtetyksi puhtaassa takissa.”
Elizabeth
ei tiennyt, pitäisikö hänen loukkaantua vai olla vielä enemmän pahoillaan kuin
jo oli. Miehen äksyily oli kieltämättä oikeutettua, mutta myös tarpeetonta; se
ei auttaisi tässä tilanteessa tätä yhtään. Hän huokaisi syvään ja jäi
neuvottomana paikalleen seisomaan. Kapteeni antoi kätensä vaipua, huokaisten
vähintäänkin yhtä syvään kuin Elizabeth. Hetken ajan he vain katselivat
toisiaan, kunnes Elizabeth katkaisi hiljaisuuden sanomalla:
”Tämä
ei todellakaan ollut tarkoitukseni.”
”Tiedän”,
Jack sanoi.
”Tiedättekö?
Todellako?” Elizabeth ilahtui. Jack taputti vuodetta kämmenellään, kehottaen
eleellään Elizabethia istumaan vierelleen, minkä tämä pienen, tuskin
havaittavan epäröinnin jälkeen tekikin. Hän ei täysin luottanut kapteeniin,
eikä varmasti koskaan luottaisikaan, ja tunsi siksi olonsa hitusen epävarmaksi
jos oli kosketusetäisyydellä mieheen silloin, kun tämä oli suurin piirtein
täysissä sielun ja ruumiin voimissa, vaikka hän ei keksinyt, mitä tämä hänelle
saattaisi tehdä tai miksi tämä edes haluaisi tehdä hänelle jotain. Kapteenilla
oli omituinen tapa tulla liian liki keskustelukumppaneitaan ja vaikka Elizabeth
oli mielestään jo tottunut siihen, hän piti sitä silti epämiellyttävänä,
varsinkin kun kapteeni ei välttämättä aina tuoksunut kovin miellyttävälle. Mies
oli muutenkin jotenkin vähän liian fyysinen. Kyllä, sitä se oli – nyt, puolen
vuoden avioliiton jälkeen Elizabeth uskoi osaavansa tulkita oikein, miksi
kapteeni sai hänessä aikaiseksi olon ikään kuin hän olisi vaillinaisesti
vaatetettu. Elizabeth ei tuntenut, eikä voinut edes kuvitella tuntevansa
vetovoimaa mieheen, mutta hän ei liioin voinut kieltää, etteikö tässä ollut
jotain kiehtovaa, melkein hypnoottista. Elizabeth ei ollut varma, mitä se oli;
hänen ilmeikkäät silmänsä? Vai hänen hymynsä tai ehkä pehmeän karhea, vähän
epäselvä äänensä? Vai se, kuinka hän liikkui, viehkeästi kuin kissa? Tai ehkä
se oli hänen sietämätön itsevarmuutensa. Jack Sparrow tuntui olevan hetkittäin
niin täynnä itseään ja omaa erinomaisuuttaan, että sai helposti muutkin
uskomaan siihen, että hän olisi ollut jotain muuta kuin lurjus ja merirosvo.
”Jep,
poikaystäväsi tuli maininneeksi, että olit ollut kyllin typerä luottamaan
häneen, Elizabeth”, Jack sanoi. Nyt Elizabeth suutahti tosissaan.
”Hän
ei ole mikään poikaystäväni”, hän tiuskaisi, ”Ja onko teidän aivan mahdoton
kutsua minua rouva Turneriksi?”
”Se
jäykkäniskainen pelle ainakin tahtoisi olla poikaystäväsi”, Jack sanoi, ”ja
sinä olet joko liian naiivi tai moraalinen käyttääksesi sitä hyväksesi –
Elizabeth.”
”Te
todellakin alatte olla ennallanne”, Elizabeth sanoi alistuneesti ja sai Jackin
nauramaan.
”Rentoudu
vähän”, hän sitten sanoi katsoen Elizabethiin veikeästi syrjäsilmin, hymyillen
toisella suupielellään, ”Ei tämä vuosi ja avioliitto sinua niin paljon ole
muuttaneet, että meidän pitäisi olla noin kamalan muodollisia. Muistaakseni
kutsuit minua Jackiksi aikaisemmin, enkä minä tietääkseni ole sittemmin
vaihtanut nimeä.”
”Olkoon
niin, Jack”, Elizabeth sanoi, ”Tuntuu vain kuin siitä olisi kauemminkin… kuin
kymmenen vuotta. Olin melkein jo unohtanut sinut.”
”Unohtanut?”
Jack kysyi teeskennellen tyrmistynyttä, ”Ei minua voi unohtaa.”
”Ei
todellakaan. Juuri kun luulin unohtaneeni, sinä ilmestyt vastoin kaikkia
odotuksia Port Royaliiin sotkemaan hyvin järjestetyn elämäni.”
”Voin
vakuuttaa, ettei se ollut tarkoitukseni. Olisin mieluummin missä tahansa
muualla kuin täällä. En vain tiennyt, kenen muunkaan puoleen kääntyisin.”
”Enkä
minä tiedä, miksi ihmeessä vaivauduin takiasi, kun et tajua pysyä poissa.”
Jack
kumartui häntä kohden kunnes oli niin lähellä, että saattoi kuiskata hänen
korvaansa:
”Teit
sen, koska pidät minusta.”
Elizabeth
ei antanut hänen järkyttää mielenrauhaansa, vaan käänsi päätään sen verran,
että saattoi katsoa miestä suoraan silmiin. Tämän ruskeissa silmissä oli katse,
jota olisi saattanut erehtyä pitämään vilpittömänä, jos ei tuntenut häntä yhtä
hyvin kuin Elizabeth.
”En
todellakaan”, Elizabeth sanoi nyrpistäen nenäänsä. Jackin katse muuttui yhä
vetoavammaksi hänen kallistaessaan päätään.
”Sinä
särjet sydämeni”, hän sanoi. Elizabeth tuhahti, mutta ei voinut mitään sille,
että huvittunut hymy lipsahti hänen huulilleen.
”Tarvitaan
paljon enemmän, jotta sinun sydämesi särkyy, Jack”, hän sanoi, ”mikäli sinulla
mitään sydäntä onkaan. Ei, tein sen siksi, että Will pitää sinusta.”
”Ah,
Will – siinä meillä on kunnon kaveri”, Jack sanoi vetäytyen kauemmas ja vetäen
polvensa koukkuun, kietoen vapaan kätensä niiden ympäri, nojaten leukaansa
polviinsa, ”Harmi, ettei hän ole paikalla. Hän tuskin olisi keksinyt mitään
järjetöntä kuin juosta Norringtonin luo.”
Elizabeth
painoi päänsä, eikä nähnyt ovelaa, laskelmoivaa katsetta, jonka Jack heitti
häneen.
”Voiko
sitä vahinkoa nyt enää mitenkään korjata?” hän kysyi hetken kuluttua.
”Voi”,
Jack sanoi, ”hommaa minulle tämän avain”, hän nosti kahlehdittua kättään ja
ravisti sitä niin, että ketju kalisi kuuluvasti, ”Siitä eteenpäin selviydyn
itse.”
”Avain?”
Elizabeth toisti. Ajatus siitä, että hän jotenkin saisi avaimen Jamesilta,
tuntui mahdottomalta. Hän saattaisi vielä yrittää suostutella tätä päästämään
Jackin menemään, tosin mitä todennäköisimmin onnistumatta siinä, mutta avaimen
varastaminen tältä – siitä hän ei ollut varma, halusiko hän edes yrittää, ”Ehkä
sitä ei tarvita, Jack. Ehkä hän päästää sinut menemään, kun pyydän sitä.”
”Älä
nyt ole lapsellinen”, Jack vastasi ärtyneesti, ”Miksi helvetissä hän sen
tekisi? Kerropa se, Elizabeth? Hän ei päästä minua, vaikka kuinka pyytäisit.
Sinun täytyy hankkia minulle avain. Ei se voi olla vaikeaa, sinulle.”
”Minä
en edes tiedä, missä se on”, Elizabeth sanoi, ”enkä usko, että voin kysyä
häneltä siitä herättämättä epäluuloja.”
”Ääh”,
Jack sanoi, ”sinä olet liian moraalinen. Etkö tajua, mies on hulluna sinuun,
sinun ei tarvitse kuin vähän…”’
Hän
nosti kätensä ja keikautti kämmentään pari kertaa. Elizabeth ei ollut aivan
varma, tarkoittiko mies sitä, mitähän kuvitteli tämän tarkoittavan. Liike ei
ollut hävytön, mutta vihjaileva.
”Minä
en todellakaan…” hän aloitti pöyristyneenä siitä, että Jack kehtasi edes
ajatella jotain sellaista saati sanoa sitä ääneen. Jack keskeytti hänet
laskemalla kätensä hänen käsivarrelleen, puristaen sitä ja vetäen hänet hieman
lähemmäs. Elizabeth tunsi äkkiä hengästyvänsä, kun Jack painoi huulensa melkein
vasten hänen korvaansa, hiuskoristeiden kilistessä vaimeasti tämän liikkuessa.
Hänelle tuli epämukava olo, mutta hän ei halunnut näyttää sitä Jackille.
”Tiedäthän,
Elizabeth”, Jack kuiskasi hänen korvaansa, ”että välitän sinusta?”
”Itse
asiassa en tiedä”, Elizabeth sanoi vilkaisten häneen.
”En
tekisi koskaan mitään vahingoittaakseni sinua”, Jack jatkoi, ”enkä koskaan
pyytäisi sinulta mitään tällaista, jos minun ei olisi pakko. Minä tarvitsen
sinun apuasi, Elizabeth. En tahtoisi muistuttaa”, hän päästi Elizabethin
käsivarren irti ja nosti kätensä, siveli sormilla tytön poskea, ”mutta vaikka
tämä ei ollutkaan tarkoituksesi, niin sinun ansiostasi olen tässä.”
”Ei,
Jack”, Elizabeth vetäytyi varovasti kauemmas, ”en todellakaan pysty tekemään
mitään sellaista, mitä tahansa muuta, mutta että…”
Hän vaikeni, kun ovelta kuuluva lukon kilahdus
kertoi jonkun olevan tulossa sisään huoneeseen. Elizabeth nousi nopeasti
vuoteelta ja jäi seisomaan ikkunan ääreen katsellen siitä ulos. Sotamies
Wilkins astui sisään kantaen tarjotinta, jonka hän laski sivupöydälle.
”En
tiennyt, että olette täällä, rouva Turner”, hän sanoi Elizabethille, ”Teidän
olisi pitänyt odottaa, kunnes palaan.”
”Vai niin”, Elizabeth sanoi
ärtyneenä, sillä miehen äänessä oli selkeä moite. Hän otti tarjottimelta
lautasen, jonka hän ojensi Jackille. Tämä katsoi lautasta tyytymättömän
näköisenä.
”Tuota…”
hän sanoi katsoen Wilkinsiin, ”eikö tästä nyt puutu jotain?”
”Ei
puutu, sir”, Wilkins sanoi kohteliaasti, ”teille ei anneta haarukkaa. Eikä
missään tapauksessa veistä.”
Jackin
teki mieli paiskata miestä Elizabethin ojentamalla lusikalla, mutta hillitsi
itsensä arvellen, että sen jälkeen hän saisi syödä sormin. Norrington ei ollut
pilaillut sanoessaan, ettei aliarvioinut häntä. Kieltämättä hän olisi keksinyt
käyttöä haarukalle, veitsestä nyt puhumattakaan. Pahus. Hän alkoi syödä
äänettömyyden vallitessa, Elizabethin katsellessa jälleen ulos ikkunasta.
Wilkins jäi seisomaan oven suuhun. Noin kymmenen minuutin hiljaisuuden jälkeen
sekä Jack että Elizabeth alkoivat hermostua miehen läsnäoloon. Lopulta
Elizabeth kääntyi häneen päin ja sanoi:
”Sotamies
Wilkins, te voitte jo poistua.”
Wilkins pudisti päätään.
”En
voi, rouva”, hän sanoi.
”Mitä?”
Elizabeth äännähti.
”Olen
pahoillani, rouva Wilkins vastasi, ”mutta otan määräykseni vastaan vain
kommodoori Norringtonilta ja häneltä olen saanut määräyksen olla jättämättä
teitä kahden herra Sparrow’n kanssa.”
”Kapteeni”,
Jack mutisi,”se on kapteeni Sparrow.”
”Ei
voi olla totta”, Elizabeth sanoi. Wilkins ei katsonut aiheelliseksi vastata
hänelle mitään.
”Poikaystäväsi
tahtoo toden totta olla varma, etten minä häivy”, Jack sanoi. Elizabeth päästi
kiukkuisen äännähdyksen.
”Hän
ei ole poikaystäväni!” hän huusi, ”Eikä kohtaan minkäänlainen ystävä, jos hän
kohtelee minua näin.”
Hän
otti muutaman nopean askeleen ovea kohti aikeenaan sännätä saman tien
protestoimaan juuri kuulemaansa määräystä, mutta Jack pysäytti hänet.
”Ei,
ei, Elizabeth!” hän huudahti, ”Odota hetki.”
Elizabeth
pyörähti ympäri. Jack sysäsi lautasen syrjään ja elehti tytölle, että tämä
tulisi lähemmäs.
”Yksi
pieni juttu, ihan pieni.”
Elizabeth
katsoi häneen kysyvästi, epäröi, katsoi sotamies Wilkinsiin ja koska tämä
näyttänyt sen enempää kieltävän kuin kehottavankaan, hän astahti sängyn
vierelle. Jack katsoi häneen vetoavasti ja liikautti vasemman käden
etusormeaan saadakseen hänet vielä lähemmäs. Elizabeth kumartui hänen
puoleensa, jolloin Jack odottamatta upotti vapaan kätensä hänen hiuksiinsa,
veti hänen päänsä vielä alemmas ja suuteli häntä suoraan suulle. Elizabeth
äännähti tukahtuneesti ja yritti vetäytyä taaksepäin, mutta miehen ote oli
luja, eikä hän päässyt irti. Hän kuuli Wilkinsin askeleet takaansa, mutta ennen
kuin tämä ehti hätiin, Jack päästi hänet ja hän huojahti taaksepäin, melkein
törmäten Wilkinsiin.
”Noin”,
Jack sanoi, ”tuon olen aina halunnut tehdä.”
Elizabeth
nosti kätensä ja sivalsi häntä avokämmenellä vasten kasvoja sellaisella
voimalla, että hänen päänsä heilahti taaksepäin ja hän löi takaraivonsa
kipeästi sängyn päätyyn.
”Kiitos
samoin”, Elizabeth sanoi kiukun salamoidessa hänen silmistään. Hän pyyhki
suutaan raivoisasti kämmenselkäänsä kuin yrittäen saada miehen maun pois
huuliltaan. Hän kääntyi Wilkinsin puoleen, joka seisoi hänen takanaan
neuvottomana ja hölmistyneenä, ”Te ette nähnyt tuota!”
”Anteeksi,
tietenkin minä näin sen”, Wilkins sanoi tietämättä, pitäisikö hänen ryhtyä
johonkin toimenpiteisiin ja kenen suhteen, ”Oletteko kunnossa, rouva?”
”Täysin
kunnossa”, Elizabeth sanoi, ”mutta tuota äskeistä ei tapahtunut, ymmärrättekö?”
”Ymmärrän,
rouva”, Wilkins sanoi, eikä ymmärtänyt yhtään mitään. Elizabeth pyyhälsi hänen
ohitseen puolijuoksua ja paineli ovesta ulos, paukauttaen sen
mielenosoituksellisesti kiinni perässään. Jack hieroi takaraivoaan ja katsoi
Wilkinsiin hymyillen suu kiinni, silmät sirrillään.
”Hitto”,
hän sanoi sitten, ”tyttö ei tainnut pitää siitä, vai mitä?”
”Niin
kai, sir”, Wilkins sanoi epävarmasti.
***
Elizabeth
käveli kiukun siivittämin askelin alakertaan, suunnaten kohti Jamesin
työhuonetta, josta oletti löytävänsä tämän. Hän ei tiennyt, kummalle oli
enemmän raivoissaan; Jamesille, joka oli kyseenalaistanut hänen
luotettavuutensa – tosin aivan aiheellisesti – ja laittanut Wilkinsin vahdiksi
hänen ollessaan Jackin luona, vai Jackille, joka oli käyttäytynyt
sopimattomasti.
Hän
ei ehtinyt Jamesin työhuoneen ovelle asti, kun hän tajusi, että hänen
kampauksensa yksinkertaisesti hajosi ja hänen hiuksensa valahtivat hartioille
muutamaa suortuvaa lukuun ottamatta. Hämmästyneenä hän kohotti kätensä
yrittäen kokoilla hiuksia takaisin ylös, mutta huomasi pian, että se oli
toivotonta. Hänen kampauksestaan puuttui useita hiusneuloja.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti